法文第273-Marie Myriam的法文歌曲L'oiseau et l'enfant─小鳥與小孩+歌詞+翻譯中譯+法文學習

L'oiseau et l'enfant

小鳥與小孩

作詞Joe Gracy

作曲Jean Paul Cara

原唱:Marie Myriam

發行1977

翻譯:林技師

        本曲有Marie Myriam英語翻唱版(The Bird and The Child) Marie Myriam德語翻唱版(Der Vogel und das Mädchen)Marie Myriam西班牙語 翻唱版(El zagal y el ave azul)黃愷欣的國語翻唱版(少女情)鄭少秋 粵語翻唱版(你我有別) 

         ***親愛的觀眾:Youtube常常會呼應擁有版權者的抗議而下架影片,有的只是直接刪除音軌,使成靜音,有時三、四年後改版成新的連結語法,致先前連上的影片會不見,因本部落格有將近一萬首歌曲,單單是翻譯,就已感時間不夠用,實無力時時更新影片,若有看不到的影片情形的話,請觀眾們見諒,將網頁縮成一半,再到Youtube去搜尋歌曲,或到隨意窩影音去找,甚至上大陸的優酷去找(優酷不下架影片),然後再縮成一半網頁對照著看。***

      本部落格歌曲除了俄文中譯之曲數僅次於大陸的翻譯者外(明年底大概可超越過),其餘如日文、英文、法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、印尼、越南、馬來西亞、荷蘭、羅馬尼亞、芬蘭等十多國歌曲的中文翻譯之歌曲數,每一國都是世界排行第一,因此您若想搜尋一首外文歌的翻譯,除了到本部落格的歌曲目錄瀏覽外,尚可利用Google的搜尋功能,鍵入『某某歌手-某某歌名+林技師』,例如:您想找日文的香西かおり唱的小夜しぐれ您就鍵入香西かおり-小夜しぐれ+林技師,想找菲律賓歌曲的Mike Velarde唱的-Dahil Sa Iyo您就鍵入Mike Velarde-Dahil Sa Iyo+林技師,若您還找不到中譯版的,就請到隨意窩的留言區留下訊息,本人只要能找到歌詞,馬上就能翻譯出來。

 

*****插播朋友所推薦勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細說明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵)*****

影片(Marie Myriam)提供者: nikos anemos

Comme un enfant aux yeux de lumière像一個有著明亮眼睛

Qui voit passer au loin les oiseaux看見鳥兒走得更遠的孩子

Comme l'oiseau bleu survolant la terre就像藍鳥飛過地球

Vois comme le monde... le monde est beau看這世界...世界多麼美

 

Beau le bateau dansant sur les vagues美麗的小船在海浪上跳舞

Ivre de vie, d'amour et de vent為人生 愛與風所陶醉著

Belle la chanson naissante des vagues美麗的新湧浪之歌

Abandonnée au sable blanc被遺棄在白色的沙灘上

 

Blanc l'innocent, le sang du poète白色的無辜

Qui en chantant invente l'amour在吟歌中發明愛情的詩人之鮮血

Pour que la vie s'habille de fête以便將人生著裝辦起派對來

Et que la nuit se change en jour並且將夜晚變成白日

 

Jour d'une vie où l'aube se lève破曉的人生之一天

Pour réveiller la ville aux yeux lourds以便用沉重的眼睛喚醒這座

Où les matins effeuillent les rêves早晨沖走了夢想的城市

Pour nous donner un monde d'amour給我們一個愛的世界

 

L'amour c'est moi, l'amour c'est toi愛是我 愛是你

L'oiseau c'est moi, l'enfant c'est toi小鳥是我 小孩是你

*****本影片以下不唱*****

Moi je ne suis qu'une fille de l'ombre我只是一個陰影中

Qui voit briller l'étoile du soir看到傍晚的星星閃耀的女孩

Toi, mon étoile, qui tisses ma ronde 編織我戒指之我的星星

Viens allumer mon soleil noir來吧 點亮我的黑太陽

 

Noirs la misère, les hommes et la guerre黑色的苦難

Qui croient tenir les rênes du temps相信可以控制時間的男人與戰爭

Pays d'amour n'a pas de frontière對於那些有赤子心的人

Pour ceux qui ont un cœur d'enfant 愛之國度並無疆界(倒裝句)

*****本影片以上不唱*****

Comme un enfant aux yeux de lumière像一個有著明亮眼睛

Qui voit passer au loin les oiseaux看見鳥兒走得更遠的孩子

Comme l'oiseau bleu survolant la terre就像藍鳥飛過地球

Nous trouverons ce monde d'amour我們會發現這個愛的世界

 

L'amour c'est moi, l'amour c'est toi愛是我 愛是你

L'oiseau c'est moi, l'enfant c'est toi小鳥是我 小孩是你

 

L'amour c'est moi, l'amour c'est toi愛是我 愛是你

L'oiseau c'est moi, l'enfant c'est toi小鳥是我 小孩是你

法文學習

*****仍在補寫中*****;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

影片(僅卡拉OK伴唱)提供者:starszik

  

林技師 / Xuite日誌 / 回應(0) / 引用(0)
俄文第338首-Тамара ...|日誌首頁|義大利第147首-Lorett...上一篇俄文第338首-Тамара Синявская之俄國歌曲─Черноглазая Казачка─黑眼珠的哥薩克女孩+羅馬字拼音+中譯+俄文學習...下一篇義大利第147首-Loretta Goggi的義大利文歌─Maledetta primavera─該死的春天+歌詞+翻譯中譯+義大利文學習...
回應